jueves, 28 de julio de 2011

¿Por qué comencé a fansubear?

Se me suele preguntar en diversas ocasiones. Personas ajenas al rubro, familiares, amigos; muchas veces se me ha preguntado eso y mi respuesta, aunque simple, la elaboro a continuación.
Desde peque veía anime doblado, claramente al latino y por televisión. Al pasar de los años e irme insertando un poco en el tema de la animación japonesa como tal, comencé a ver anime subtitulado. Aquella primera serie que vi fue Hunter x Hunter: Greed Island.
Y desde ahí que compraba anime, dado que no tenía PC y mucho menos internet. Empecé a admirar la labor que hacían quienes subtitulaban anime y siempre tuve curiosidad de saber cómo hacían tal cosa, aunque al principio pensara que eran los mismos vendedores quienes lo hacían.
En mi afán de descubrimiento, y por convencimiento de compañeros de universidad, busqué en la cajita feliz mi School Days gratis. Y me topé, sin querer, con la versión de KKF
Puede sonar muy chupapeko, pero es la verdad. Quedé impresionado por el trabajo de karaokes y carteles que se realizaron ahí, que luego supe que los había hecho Shiel-Akari. Fue en ese momento cuando decidí unirme a ese fansub, aprovechando que se había abierto un post de reclutamiento.
Seguí en ese fansub hasta el día en que varios decidimos dar un paso al costado, por razones que quizás explique después, y fundar el actual Mabushii Fansub con Minoru.
En resumen, ¿por qué comencé a fansubear? Porque quiero retribuir, de alguna manera, a aquellas personas que comenzaron desinteresadamente con esta labor. Sin mencionar que me entretiene, y disfruto viendo mi nick en los créditos. Pero también hablaré de eso en otra entrada.
Mis saludos y condolencias a quienes se den la paja de leer esta shit.

viernes, 4 de marzo de 2011

¡A parchar!

Pues bien, he acá un mini-tutorial de cómo parchar nuestros queridos capítulitos en extensión MKV.

La herramienta a utilizar es ésta, y recomiendo tener intalados en su pc el Microsoft Runtime Framework y el 7-zip.

Comenzamos descomprimiendo el archivo PARCHES.7z. Veremos los archivos patchandpack-r2.vbs y xdelta3.exe.

Abrimos el primero de ellos con un bloc de notas y buscamos const zip = "C:\Archivos de programa\7-Zip\7z.exe". Lo reemplazamos por la dirección en donde se encuentre nuestro archivo 7-zip.exe. Guardamos y estaríamos listos para la acción.

Para hacer el parche, es necesario tener los dos episodios, malo y arreglado, en un mismo directorio. Ya hecho esto, pueden hacerle doble clic al archivo patchandpack-r2.vbs y anotan lo siguiente en orden:

Input folder -> Directorio en donde se encuentran ambos archivos.
Old file -> Nombre completo con extensión del archivo malo.
New file -> Nombre completo con extensión del archivo nuevo.
Prefix -> Nombre del archivo comprimido resultante que contendrá el parche.

Pues algo así sería, lamento no poner capturas. Dudo que hagan falta. Mis saludos

lunes, 31 de enero de 2011

Ordered Chapters usando DS mux

Navegando por Internet en busca de tutoriales simples en español sobre Ordered Chapters, he visto que en ninguna parte -repito, español- se explica cómo hacerlos con un programa que viene con el Haali, el DS mux, siendo que de esta manera es muy simple hacerlo.

Bueno, como todos somos humanos, si alguien vio otro tutorial similar, pues bienvenido sea. Pueden ver el que hizo Thesis en su blog. En resumidas cuentas, no he encontrado, así que me curro uno a ver si alguien aparte del fansub lo necesita. Aquí vamos.

Primero que todo, es necesario que tengas en tu PC instalado el Combined Community Codec Pack. Nada de k-lite, ni VLC, ni GOM, ni ninguna de esas shits que no son necesarias.

Otra cosa que ocuparemos es un archivito .xml, el cual se los doy en este link. Este archivo, luego de hacerle las modificaciones mostradas con posterioridad, se adhiere al capítulo y permite que veamos nuestro OP y ED como si estuvieran pegados.

Ahora comenzamos en serio. Ya con el CCCP instalado, el archivo chapters.xml descargado, y nuestros archivos mkv que llamaremos OP.mkv, Episodio.mkv y ED.mkv listos para la acción, procedemos a abrir el DS mux. Pero, ¿dónde está? Pues nos vamos al directorio donde instalamos el CCCP, que sería por defecto: C:\Program Files\Combined Community Codec Pack, ya ahí vamos a: \Filters\Haali\. Ahí se encuentra un archivo de nombre gdsmux.exe, y lo abrimos -recomiendo hacer un acceso directo de él al escritorio o donde consideren conveniente-.

Se nos mostrará una pantalla similar a ésta.


De todas esas pestañas que se pueden apreciar, sólo ocuparemos dos. Así que no se mareen.

Nos vamos a la pestaña Chapters y le damos a Load chapters from file... -Save chapters to a file... sirve para guardar el xml donde queramos y Add Edition permite crear una edición nueva, pero no nos meteremos en esta última- y abrimos el archivo chapters.xml. Tendremos algo así.


El chapters.xml que les facilité, contiene una edición y cinco chapters. Pasaremos a ver las partes a modificar en un chapter.


ID: No es necesario que se preocupen de él. Déjenlo como está.
Start: Tiempo en que inicia el chapter.
End: Tiempo en que finaliza el chapter.
Segment ID: Es el "identificador" de un mkv. Sirve para abrir mkv externos (como el OP y ED que queramos). No es necesario colocar el del capítulo porque el xml se encontrará cargado en él. Se puede extraer de un mkv con la herramienta mkvInfo, que viene dentro del mkvtoolnix abriendo el mkv y guardando como texto su información. Luego el Segment UID de ese archivo de texto se copia y pega en esta zona, sin considerar los "0x", como por ejemplo.

Fuente: 0x9b 0x3b 0x64 0x7e 0x1e 0x8a 0x27 0x71 0xaf 0x8e 0x14 0xc5 0x0c 0x65 0xdb 0x94
Se debe pegar: 9b 3b 64 7e 1e 8a 27 71 af 8e 14 c5 0c 65 db 94

Name: Nombre del chapter. En este caso correspondería al prólogo, o parte anterior al OP en este episodio.


Básicamente de esa manera se van llenando los 5 chapters que hay en el archivo. Claro, pueden haber más, pero así está bien para comenzar. Yo lo hago de la siguiente manera:

CHAPTER 1: Prólogo, parte anterior al OP.
CHAPTER 2: OP, lleva el Segment ID del OP que queramos que se cargue después del prólogo.
CHAPTER 3: Episodio en sí, va desde después del OP y antes del ED.
CHAPTER 4: ED, también lleva el Segment ID del ED que queramos.
CHAPTER 5: Avance, o parte que viene después del ED.

Como ven, es cosa de ir llenando cada una de los chapters con sus respectivas duraciones y Segment ID en caso que lo necesiten. Pueden guardarlo de la manera vista más arriba.

Ya con todos lo anterior listo, nos vamos a la pestaña Input, y en medio hacemos clic derecho y le damos a Add source... y cargamos el episodio en mkv al que le queremos cargar los chapters. Luego nos vamos abajo, donde dice output y guardamos el archivo resultante con el nombre que quieran, presionando finalmente Start.

Recomiendo que al archivo resultante lo vuelvan a muxear con el mkvmerge. Abren el mkvmerge, cargan el video y le dan muxear. Nada más.

Como notas aclaratorias finales tenemos:

  • El orden y número de pistas debe ser el mismo en OP, ED y Episodio.
  • El número de canales de audio debe ser el mismo.

Si me faltan más las voy agregando. Y claro, si faltan más cosas también.

Gracias a Shiel-Akari por enseñarme lo básico de esto. Mis saludos a todos.

martes, 25 de enero de 2011

¿Cómo cortar videos con el VirtualDub?

Pues en mi intención de hacer un tutorial sobre Ordered Chapters, he decidido partir con un mini-tutorial sobre cómo cortar videos con el VirtualDub.

Los requisitos para continuar son:


Pues bien, tras la instalación de ambas utilidades, procedemos a cargar el video a VirtualDub. Sin embargo, la forma de cargarlo dependerá de la extensión del mismo -sólo me limitaré a las 3 más usadas-. Por lo que:

  • Si es AVI, lo cargan con yendo a File -> Open Video File
  • Si es MKV o MP4, usan este archivo y lo abren como si fuera un AVI.



Tras haber cargado el video, que en este caso es el episodio 02 de Tokyo Magnitude 8.0 por AnS, procederé a cortar el opening.

Buscamos el primer frame con la barra de abajo, que correspondería al frame 240, y presionamos , luego nos situamos en el final del opening, que sería el frame 2155 y presionamos .



Como podemos apreciar, se nos ha marcado un segmento del video en esa barra. Ahora toca encodearlo a como uno guste. Lo básico es hacerlo yendo a Video -> Compression y seleccionamos Xvid MPEG-4 Codec. Luego nos vamos a File -> Save as AVI..., y guardamos en el directorio deseado el pedazo de video que queremos.

Hay otras maneras de hacerlo, ésta es una de las más sencillas que hay. Espero les haya ayudado el mini-tutorial. Mis saludos.

sábado, 22 de enero de 2011

¿Cómo descargar de Frozen-Layer?

Es la pregunta que se hacen todos los leechers sedientos de anime usuarios que ingresan a Frozen-Layer en búsqueda de su animu, música, dorama, pv, etc.

Normalmente -y sí, suele suceder-, muchos usuarios nuevos en el temita de Internet que ingresan a la susodicha página quedan con cara de WTF tras ver tanto numerito y texto junto.

Para ellos, sí para ellos, diré en simples pasos cómo se descarga de ahí.

PASO 1

Ingresa a http://www.frozen-layer.com/descargas

Ahí verás algo como esto:


En la parte baja, se encuentran las últimas subidas de los usuarios. Puedes descargar cualquiera de ellas. Los atributos que se pueden apreciar son:

Fecha: Pues es la fecha de subida del(los) archivos.
Título: Nombre del animu, o dorama o pv, más el capítulo o los capítulos a los que correspondan.
Idioma y subtítulos: Idioma del audio e idioma de los subtítulos.
Tamaño: Peso en MB del(los) archivos.
Fansub: Fansub que realizó el trabajo.
Seeds y leechers: Cantidad estimativa de usuarios semilla y clientes.

PASO 2

No me interesan las series que aparecen ahí, ¿cómo busco una que me guste?

Fácil, mi querido lisher amigo. En la misma imagen puesta anteriormente, se encuentra un cuadrito en donde puedes buscar la serie que gustes.

Por ejemplo, busquemos una que te guste. ¿Naruto? Démosle con Naruto entonces. Al buscar nos arroja los siguientes resultados.


PASO 3

Como puedes ver, tienes todas las subidas de los usuarios del anime en cuestión. Ahora bien, ¿cómo descargo esto?

Existen dos maneras para bajar de Frozen-Layer. Una es a través de torrent y otra es a través de descarga directa.

Lo que debes hacer cuando escoges una descarga es:

  • Presionar
  • Si la descarga es torrent, sigue los pasos de este tutorial.
  • Si la descarga es Descarga Directa, en el mismo lugar en donde se supone descargas el torrent se encuentra el o los enlaces habilitados para abrir.

Espero haber sido claro. Acepto sugerencias y mejoras a este mini-tutorial.

Mis saludos.

viernes, 21 de enero de 2011

Fansubs Index

Lista con todos los fansubs en español que conozco y sigo, con sus links, qué tipo de español usan y una calificación personal de acuerdo a la cantidad de errores vistos -a mi parecer- por capítulo de X serie.


Anime Team
  • Acrónimo: [AT]
  • Página oficial: http://www.anime-team.net/
  • Lenguaje: Español latino
  • Clasificación: 9 de 10

AnimeRakuen
  • Acrónimo: [Rakuen]
  • Página oficial: http://www.animerakuen.org/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 9.5 de 10

AnimeUnderground
  • Acrónimo: [AU]
  • Página oficial: http://www.aunder.org/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 9.2 de 10

Athena no Seinto
  • Acrónimo: [AnS]
  • Página oficial: http://www.athena-no-seinto.org/
  • Lenguaje: Español latino
  • Clasificación: 7.9 de 10

Backbeard
  • Acrónimo: [BB]
  • Página oficial: http://www.backbeard.es/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 8.6 de 10

Inshuheki
  • Acrónimo: [inshuheki]
  • Página oficial: http://www.inshuheki.org/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 8.5 de 10

Kaede Kawaii Fansub
  • Acrónimo: [KKF]
  • Página oficial: http://kaedekawaii.net/
  • Lenguaje: Español latino
  • Clasificación: 8 de 10

Mabushii Fansub
  • Acrónimo: [Mabushii]
  • Página oficial: http://mabushii-fansub.co.cc/
  • Lenguaje: Español latino
  • Clasificación: 8.6 de 10

Nanikano Fansub
  • Acrónimo: [Nanikano]
  • Página oficial: http://www.nanikano-fansub.net/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 9.4 de 10

RedLineSP
  • Acrónimo: [RLSP]
  • Página oficial: http://www.redlinesp.org/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 8.7 de 10

Shichibukai
  • Acrónimo: [Shichibukai]
  • Página oficial: http://www.shichibukai.net/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 8.8 de 10

Shinkoku
  • Acrónimo: [Shin]
  • Página oficial: http://www.shinkoku.co.cc/
  • Lenguaje: Español latino
  • Clasificación: 8.5 de 10

SyZyGy
  • Acrónimo: [SyZyGy]
  • Página oficial: http://www.syzygy-project.info/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 8.4 de 10

Tanoshii Fansub
  • Acrónimo: [Tanoshii]
  • Página oficial: http://www.tanoshii-fansub.com/
  • Lenguaje: Español de España
  • Clasificación: 9.8 de 10

UnAnime Corp.
  • Acrónimo: [UAC]
  • Página oficial: http://www.unanimecorp.co.cc/
  • Lenguaje: Español latino
  • Clasificación: 7.5 de 10

jueves, 20 de enero de 2011

Los Pocket E.T.


Sí, ¿WTF es eso? Aprovechando que ando con algo de tiempo libre escribiré sobre un proyecto de manga que tenía de peque.

Fue un invierno, si no mal recuerdo. Cuando iba en sexto básico -¿edad?, pues creo haber tenido 11 años-. Influenciado por los anime que en ese tiempo se exhibían en televisión abierta, se me ocurrió la idea de hacer un manga que combinara varias de esas influencias. Hubo varios bozquejos, ideas locas, y uno que otro dibujillo por ahí. Sí, eran horribles. Tras varios intentos, logré dar con una historia no tan caótica y de trama simple. 
A unos extraterres la Tierra les parece un buen lugar para vivir. Tiene mucha agua, que es justamente lo que les llama la atención, y quieren venir. Su parecido con los digimons en primera forma es sólo coincidencia. El problema es que no les agrada los humanos, así que deciden arrebatársela. Llegan en un platillo volador, con toda la confianza de que destruirán a la raza humana y ¡zas!, no se esperaban al mismísimo Goku y Vegeta esperándolos. Así comienza una batalla por decidir el destino de la Tierra.
Sí, simple. A cualquier niño de esa edad se le ocurriría una historia así, o quizás una mucho mejor. Completé 3 cuadernos haciendo ese manga. Y sí, se me perdieron. 

Luego, a pesar de haberlos perdido, quise seguir en una secuela. Algo similar a esto:
Tras haber perdido la batalla por apoderarse de la Tierra, los E.T. han decidido venir en forma pacífica, pero los humanos estaban molestos con ellos, así que los sometieron. Hoy en día yacen en unas cápsulas llamadas "Contenedores E.T." (algo así como pokebolas) y sirven a los humanos en batallas E.T.. Niños de todo el mundo quieren hacerse con ellos y descubrir sus misteriosas habilidades.
Claro, los protagonistas no son cualquier cosa. Son tataranietos de Goku y wea. Cualquier parecido a cierta serie de televisión es mera coincidencia.

Pues bien, luego seguí dibujando eso hasta el día de hoy. No he avanzado mucho, y está dibujada en cuaderno. Sí, un cuaderno de matemáticas cualquiera. Llevo 11 capítulos, creo que voy en el 12. Por como tenía la letra, tuve que meterlos a paint y escribirle yo mismo todo de nuevo. Y pues, dejo como descarga si alguien quisiera ver mi trabajo.

La calidad del dibujo aumenta con el pasar de los caps, pero no esperen milagros.

Saludos a quienes lean este cutre blog.
Los Pocket ET - Episodios 01 y 02
Los Pocket ET - Episodio 03
Los Pocket ET - Episodio 04
Los Pocket ET - Episodio 05
Los Pocket ET - Episodio 06

Kius

¡Hola! Muchas veces uno tiene la necesidad de expresarse, de decirle cosas a la gente, o quizá no necesariamente a la gente. La razón es que a veces uno quiere decir cosas, demostrar lo que quiere o bien decir algo para hacerlo salir. Algunas personas recurren a la violencia, otras a llamar la atención, las menos osadas simplemente buscan a alguien o algo con quien compartir, y las menos, a escribir.

Mi idea al crear este cutre blog es la de expresar, digamos en palabras simples, mi vida fansuberil e informática. ¿De qué manera? A través de opiniones, quejas, tutoriales que pueda tener, o simplemente joda.

Pues me presento, soy Paulinho, actual miembro de Mabushii Fansub, ex-miembro de Kaede Kawaii Fansub. Estudio Ing. Civil Informática acá en la Usach. Y soy una persona que goza de una flojera del tamaño de un buque. A ver si se me quita con esto, cosa que dudo.

Mis saludos.